1 |
23:59:25 |
eng-rus |
HR |
work in this space |
работать в этой сфере (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:58:55 |
eng-rus |
econ. |
work in this space |
работать в этой отрасли (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:57:55 |
eng-rus |
gen. |
in view of the above |
принимая во внимание вышесказанное |
Aiduza |
4 |
23:57:31 |
eng-rus |
gen. |
to a point |
до определенной степени (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:55:21 |
eng-rus |
AI. |
artificial intelligence-based text analytics |
аналитическая обработка текста с помощью искусственного интеллекта (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:54:08 |
eng |
AI. |
AI-based text analytics |
artificial intelligence-based text analytics |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:50:43 |
eng-rus |
AI. |
test-time scaling |
масштабирование во время вывода (говоря о логическом выводе в большой языковой модели theregister.com, cbsnews.com, habr.com) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:49:49 |
eng-rus |
IT ed. |
assistant professor in the computer science department |
доцент кафедры компьютерных наук (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:49:18 |
eng-rus |
AI. |
reasonableness of reasoning |
разумность рассуждений (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:48:42 |
eng-rus |
math. |
proof of the Riemann Hypothesis |
доказательство гипотезы Римана (о нулях дзета-функции theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:48:11 |
eng-rus |
rhetor. |
potential showstopper |
потенциальное препятствие (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:47:49 |
eng-rus |
AI. |
add computational resources to the inference phase |
добавлять вычислительные ресурсы на этапе логического вывода (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:47:06 |
eng-rus |
AI. |
test-time compute |
вычисление выводов (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:46:47 |
eng-rus |
AI. |
test-time compute |
вычисление выводов во время диагностики проблемы (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:45:23 |
eng-rus |
AI. |
inference compute |
вычисление логических выводов (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:43:53 |
eng-rus |
AI. |
inference compute |
вычисления для построения логических выводов (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:43:21 |
eng-rus |
AI. |
pretraining |
предварительное обучение (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:43:02 |
eng-rus |
gen. |
be bottlenecked |
быть ограниченным (by... – ... чем-л. theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:42:19 |
eng-rus |
AI. |
reasoning task |
задача на рассуждения (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
20 |
23:42:05 |
eng-rus |
AI. |
do on reasoning tasks |
справляться с задачами на рассуждение (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:41:50 |
eng-rus |
gen. |
in a legible way |
в наглядном виде (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:41:23 |
eng-rus |
AI. |
observe the model thinking |
наблюдать за мышлением модели (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
23 |
23:41:03 |
eng-rus |
AI. |
reasoning about safety rules |
рассуждения о правилах безопасности (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
24 |
23:40:47 |
eng-rus |
philos. |
human values and principles |
общечеловеческие ценности и принципы (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:40:28 |
eng-rus |
AI. |
reasoning model |
рассуждающая модель (theregister.com, cnbc.com) |
Alex_Odeychuk |
26 |
23:40:13 |
eng-rus |
AI. |
chain of thought reasoning |
рассуждения на основе цепочек логических выводов (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
27 |
23:39:41 |
eng-rus |
AI. |
chain of thought |
цепочка рассуждений (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
28 |
23:39:21 |
eng-rus |
neur.net. |
chain of predictions |
цепочка рассуждений прогнозного характера (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
29 |
23:38:15 |
eng-rus |
gen. |
solve a crossword puzzle |
решать кроссворд |
Alex_Odeychuk |
30 |
23:38:08 |
eng-rus |
gen. |
solve a crossword puzzle |
решить кроссворд |
Alex_Odeychuk |
31 |
23:37:56 |
eng-rus |
AI. |
do the above reasoning |
выполнять вышеупомянутые рассуждения (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
32 |
23:37:26 |
eng-rus |
AI. |
chain of thought tech |
технология цепочки логических выводов (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
33 |
23:36:11 |
eng-rus |
AI. |
chain of thought technique |
метод цепочки логических выводов (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
34 |
23:35:30 |
eng-rus |
AI. |
large language model family |
семейство больших языковых моделей (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
35 |
23:35:10 |
eng-rus |
rhetor. |
overthink things |
перемудрить (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
36 |
23:34:47 |
eng-rus |
AI. |
transformer-based language model |
языковая модель на архитектуре Transformer (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
37 |
23:31:06 |
eng-rus |
idiom. |
it's a late day for regrets |
фарш невозможно провернуть назад и мясо из котлет не восстановишь (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
38 |
23:29:34 |
eng-rus |
idiom. |
it's a late day for regrets |
фарш назад не провернуть (поздно метаться, остаётся только смириться с необратимостью последствий неверного решения theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
39 |
23:29:06 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
measured internal noise |
замер шумности |
Yeldar Azanbayev |
40 |
23:29:05 |
eng-rus |
gen. |
it's a late day for regrets |
поздно сожалеть |
Alex_Odeychuk |
41 |
23:28:32 |
eng-rus |
idiom. |
get our way |
добиться своего (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
42 |
23:28:26 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
internal noise |
шум в салоне автомобиля |
Yeldar Azanbayev |
43 |
23:28:01 |
eng-rus |
gen. |
shrug |
пожать плечами |
Alex_Odeychuk |
44 |
23:27:46 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
dry braking |
торможение на сухом |
Yeldar Azanbayev |
45 |
23:27:38 |
eng-rus |
cliche. |
it's impossible to know how |
невозможно понять, как (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
46 |
23:27:16 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
dry handling |
управляемость на сухом |
Yeldar Azanbayev |
47 |
23:26:27 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
average stopping distance |
средний тормозной путь до полной остановки |
Yeldar Azanbayev |
48 |
23:26:08 |
eng-rus |
gen. |
Appearance and Reality |
образ и действительность |
Putney Heath |
49 |
23:26:02 |
eng-rus |
AI. |
customer service chatbot |
чат-бот для обслуживания клиентов (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
50 |
23:25:34 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
wet braking |
торможение на мокром |
Yeldar Azanbayev |
51 |
23:25:32 |
eng-rus |
AI. |
non-generative artificial intelligence techniques |
методы негенеративного искусственного интеллекта (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
52 |
23:25:09 |
eng |
AI. |
non-generative AI techniques |
non-generative artificial intelligence techniques |
Alex_Odeychuk |
53 |
23:24:52 |
eng-rus |
AI. |
non-generative artificial intelligence |
негенеративный искусственный интеллект (machine learning, knowledge graphs, or rule-based systems theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
54 |
23:24:47 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
wet handling |
управляемость на мокром |
Yeldar Azanbayev |
55 |
23:24:32 |
eng |
AI. |
non-generative AI |
non-generative artificial intelligence (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
56 |
23:24:06 |
eng-rus |
dat.proc. |
response with no basis in fact |
ответ, не основанный на фактах (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
57 |
23:23:40 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
average acceleration |
среднее время ускорения |
Yeldar Azanbayev |
58 |
23:23:23 |
eng-rus |
AI. |
improvements to generative artificial intelligence |
усовершенствование генеративного искусственного интеллекта (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
59 |
23:23:04 |
eng |
AI. |
improvements to Gen AI |
improvements to generative artificial intelligence |
Alex_Odeychuk |
60 |
23:22:56 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
snow traction |
зацеп при разгоне на снегу |
Yeldar Azanbayev |
61 |
23:22:41 |
eng |
AI. |
Gen AI |
generative artificial intelligence |
Alex_Odeychuk |
62 |
23:22:21 |
eng-rus |
AI. |
have realized that |
понять, что (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
63 |
23:21:34 |
eng-rus |
AI. |
established artificial intelligence |
традиционный искусственный интеллект (machine learning, knowledge graphs, or rule-based systems theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
64 |
23:20:29 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
snow braking |
торможение на снегу |
Yeldar Azanbayev |
65 |
23:19:52 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
snow circle |
круг по рыхлому снегу |
Yeldar Azanbayev |
66 |
23:17:24 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
snow handling |
управляемость на снегу |
Yeldar Azanbayev |
67 |
23:16:38 |
rus-fre |
dog. |
нельзя |
c'est non (youtu.be) |
z484z |
68 |
23:14:27 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
average lap time |
среднее время круга |
Yeldar Azanbayev |
69 |
23:14:10 |
eng-rus |
AI. |
script-based knowledge representation |
представление знаний на основе сценариев (iso.org) |
Alex_Odeychuk |
70 |
23:13:37 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
ice handling |
управляемость на льду |
Yeldar Azanbayev |
71 |
23:08:26 |
eng-rus |
AI. |
composite artificial intelligence |
комбинированный искусственный интеллект (generative artificial intelligence alongside established artificial intelligence • An example of composite artificial intelligence at work could be generative artificial intelligence creating text to describe the output of a predictive maintenance application. theregister.com • Software that analyzes firewall logs now uses generative artificial intelligence to make prose recommendations about necessary actions that improve security – and even writes new firewall rules to enact them.) |
Alex_Odeychuk |
72 |
23:08:15 |
eng |
AI. |
composite AI |
composite artificial intelligence |
Alex_Odeychuk |
73 |
23:07:45 |
eng-rus |
softw. |
predictive maintenance app |
приложение поддержки прогнозного технического обслуживания (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
74 |
23:07:23 |
eng-rus |
bus.styl. |
be making a big contribution |
вносить значительный вклад (to ... – в ... theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
75 |
23:06:41 |
eng-rus |
AI. |
rule-based system |
экспертная система (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
76 |
23:06:11 |
eng-rus |
econ. |
things that make money |
товары, на которых можно заработать (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
77 |
23:05:46 |
eng-rus |
R&D. |
analyst firm |
аналитическая фирма (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
78 |
23:05:18 |
eng-rus |
AI. |
chief of research for artificial intelligence |
начальник отдела исследований по искусственному интеллекту (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
79 |
23:03:47 |
eng-rus |
AI. |
research for artificial intelligence |
исследования по искусственному интеллекту (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
80 |
23:03:33 |
eng |
AI. |
research for AI |
research for artificial intelligence |
Alex_Odeychuk |
81 |
23:03:06 |
eng-rus |
IT |
specialist hardware |
специализированное оборудование (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
82 |
23:02:12 |
eng-rus |
econ. |
potential for cost savings |
потенциал для экономии (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
83 |
23:01:55 |
eng-rus |
econ. |
potential for productivity gains |
потенциал роста производительности (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
84 |
23:01:34 |
eng-rus |
AI. |
deployment of artificial intelligence technologies |
развёртывание технологий искусственного интеллекта (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
85 |
23:01:06 |
eng-rus |
econ. |
productivity benefits |
отдача от роста производительности труда (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
86 |
23:00:22 |
eng-rus |
idiom. |
it still has some way to go |
ещё есть куда стремиться (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
87 |
22:59:59 |
eng-rus |
AI. |
responsible artificial intelligence |
ответственный искусственный интеллект (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
88 |
22:59:38 |
eng |
AI. |
responsible AI |
responsible artificial intelligence |
Alex_Odeychuk |
89 |
22:59:21 |
eng-rus |
invest. |
investing in responsible artificial intelligence |
инвестиции в ответственный искусственный интеллект (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
90 |
22:58:00 |
eng-rus |
econ. |
risk of rolling out AI services |
риск, связанный с внедрением интеллектуальных служб (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
91 |
22:57:18 |
eng-rus |
econ. |
roll artificial intelligence into technology stacks |
внедрять искусственный интеллект в технологические процессы (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
92 |
22:56:37 |
eng-rus |
IT |
deploy onto desktops |
развёртывать на настольных компьютерах (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
93 |
22:55:39 |
eng-rus |
gen. |
be neglected |
пренебрегаться (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
94 |
22:55:13 |
eng-rus |
econ. |
get ready for generative AI |
вести подготовку к внедрению генеративного искусственного интеллекта (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
95 |
22:54:52 |
eng-rus |
R&D. |
mirror the findings of a study |
отражать результаты исследования (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
96 |
22:54:32 |
eng-rus |
econ. |
go up a lot |
сильно подорожать (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
97 |
22:54:11 |
eng-rus |
IT |
project arising from the technology |
технологический проект (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
98 |
22:53:39 |
eng-rus |
fin. |
constrained budget |
урезанный бюджет (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
99 |
22:53:15 |
eng-rus |
AI. |
generative artificial intelligence application |
приложение генеративного искусственного интеллекта (theregister.com, cio.com) |
Alex_Odeychuk |
100 |
22:52:53 |
eng |
AI. |
generative AI application |
generative artificial intelligence application |
Alex_Odeychuk |
101 |
22:52:24 |
eng-rus |
comp.graph. |
be aligned |
выравниваться (говоря об элементах управления) |
Alex_Odeychuk |
102 |
22:52:04 |
eng-rus |
comp.graph. |
be spaced |
располагаться |
Alex_Odeychuk |
103 |
22:51:39 |
eng-rus |
gen. |
in an accessible way |
доступно |
Alex_Odeychuk |
104 |
22:51:22 |
eng-rus |
dat.proc. |
apply a filter |
применить фильтр (to ... – к ...) |
Alex_Odeychuk |
105 |
22:51:07 |
eng-rus |
progr. inet. |
toggle the state |
переключать состояние |
Alex_Odeychuk |
106 |
22:50:11 |
eng-rus |
progr. |
state variable |
переменная состояния |
Alex_Odeychuk |
107 |
22:49:56 |
eng-rus |
IT |
user-interactive checkbox |
интерактивный флажок |
Alex_Odeychuk |
108 |
22:49:38 |
eng-rus |
progr. |
container component |
контейнерный компонент |
Alex_Odeychuk |
109 |
22:49:26 |
eng-rus |
progr. |
underlying component |
базовый компонент |
Alex_Odeychuk |
110 |
22:49:09 |
eng-rus |
comp.graph. |
consistent spacing |
одинаковые отступы |
Alex_Odeychuk |
111 |
22:48:54 |
eng-rus |
market. |
visual style |
стиль визуального оформления |
Alex_Odeychuk |
112 |
22:48:40 |
eng-rus |
dat.proc. |
allowable dataset size |
допустимый размер набора данных |
Alex_Odeychuk |
113 |
22:48:22 |
eng-rus |
d.b.. |
full-text search functionality |
функциональность полнотекстового поиска |
Alex_Odeychuk |
114 |
22:48:03 |
eng-rus |
d.b.. |
rebuild the full-text index |
перестроить полнотекстовый индекс |
Alex_Odeychuk |
115 |
22:45:14 |
rus-epo |
gen. |
выплюнуть |
elkraĉi |
Alex_Odeychuk |
116 |
22:28:38 |
eng-rus |
astrophys. |
alpha magnetic spectrometer |
альфа-магнитный спектрометр (AMS) |
MichaelBurov |
117 |
22:27:55 |
eng-rus |
astrophys. |
alpha magnetic spectrometer |
магнитный альфа-спектрометр (AMS) |
MichaelBurov |
118 |
22:20:54 |
eng |
abbr. astrophys. |
AMS |
alpha magnetic spectrometer |
MichaelBurov |
119 |
22:16:17 |
eng-ukr |
expl. |
stand-off distance |
фокусна відстань ((для кумулятивного заряду)) |
Dmytro_Crusoe |
120 |
22:12:56 |
rus |
mach. |
двигатель насоса подачи СОЖ |
двигатель насоса подачи смазочно-охлаждающей жидкости |
translator911 |
121 |
22:07:28 |
eng-rus |
inf. |
crooner |
артист ((эстрадный)) |
Anna 2 |
122 |
21:49:19 |
eng-rus |
gen. |
Jeezy Louisey! |
вот те раз! |
Taras |
123 |
21:48:28 |
eng-rus |
gen. |
Jeezy Louisey! |
вот это да! |
Taras |
124 |
21:47:13 |
eng-rus |
gen. |
Jeezy Louisey! |
Боже мой! (an informal exclamation, often used to express surprise, frustration, or disbelief. It's a playful or euphemistic way of avoiding taking the Lord's name in vain. A variation on "Jesus, Louise!"; the phrase is a mild expletive that likely originated in the United States. "Louise" is added for rhyming and rhythmic effect, making the expression more playful and less offensive) |
Taras |
125 |
21:42:43 |
eng-rus |
gen. |
Geez Louise! |
твою ж дивизию! (the phrase is a mild expletive that likely originated in the United States. "Geez" is a softened form of "Jesus," used to avoid taking the name in vain. "Louise" is added for rhyming and rhythmic effect, making the expression more playful and less offensive; см. Jeezy Louisey!) |
Taras |
126 |
21:38:52 |
eng-rus |
gen. |
Jeezy Louisey! |
твою ж дивизию! |
Taras |
127 |
21:32:46 |
eng-rus |
nucl.pow. |
enriched uranium product |
обогащённый урановый продукт (EUP – ОУП) |
'More |
128 |
21:32:35 |
eng-rus |
gen. |
Jeezy Louisey! |
ё-моё! |
Taras |
129 |
21:28:55 |
rus |
nucl.pow. |
ОУП |
обогащённый урановый продукт |
Inna1980 |
130 |
21:26:40 |
eng-rus |
inf. |
professional deformation |
профдеформация |
Aiduza |
131 |
21:07:49 |
eng-rus |
gen. |
net working capital |
чистый оборотный капитал (Чистые оборотные средства) |
Lavrov |
132 |
20:42:43 |
eng-rus |
UK |
baba |
малыш (в современной Британии все называют младенцев baba, иногда называют своих партнеров также в записной книжке или в переписке) |
terrarristka |
133 |
20:40:11 |
rus-lav |
gen. |
торжественная линейка |
svinīgā līnija |
Anglophile |
134 |
20:37:08 |
eng-rus |
gen. |
rabbit hole |
задача, решение которой порождает новые и новые вопросы (down a rabbit hole • In the season-two premiere of HBO's Westworld, viewers were again tossed down a rabbit hole filled with theories, where one open door leads to many more closed ones) |
superduperpuper |
135 |
20:35:27 |
eng-rus |
gen. |
record |
то, что числится (за кем-л., чем-л.; he has clean record – худого за ним не числится) |
Stas-Soleil |
136 |
20:30:43 |
eng-rus |
gen. |
he has clean record |
худого за ним не числится |
Stas-Soleil |
137 |
20:30:25 |
eng-rus |
gen. |
has clean record |
худого за ним не числится |
Stas-Soleil |
138 |
20:21:38 |
eng-rus |
gen. |
page |
оповещать кого-л. по громкой связи (He was paged at the airport and told to return home immediately) |
superduperpuper |
139 |
20:20:25 |
eng-rus |
gen. |
death squad |
эскадрон смерти (wikipedia.org) |
Taras |
140 |
20:16:45 |
rus-ger |
idiom. |
страх движет человеком |
Angst verleiht Flügel (Jemand, der Angst hat, kann Sachen machen, die sonst nicht möglich wären) |
Гевар |
141 |
20:13:51 |
eng-rus |
gen. |
backstreet doctor |
подпольный врач (the tern emphasizes the illegality or unofficial nature of the doctor's practice, suggesting someone operating without proper authorization) |
Taras |
142 |
20:12:57 |
eng-rus |
gen. |
backstreet doctor |
врач, практикующий на дому (нелегально) |
Taras |
143 |
20:11:52 |
eng-rus |
gen. |
backstreet doctor |
нелегальный врач |
Taras |
144 |
19:54:35 |
eng-rus |
gen. |
few, if any |
разве что немногие |
Stas-Soleil |
145 |
19:48:29 |
eng-rus |
gen. |
few if any |
разве что немногие |
Stas-Soleil |
146 |
19:45:43 |
rus-ger |
idiom. |
испугаться до смерти |
tausend Tode sterben |
Гевар |
147 |
19:33:10 |
eng-rus |
law |
dead |
лишённый прав |
Право международной торговли On-Line |
148 |
18:33:54 |
eng-rus |
|
realisation |
realization (alternative (British) spelling) |
Abysslooker |
149 |
18:23:05 |
eng-rus |
inf. |
disappear completely |
сгинуть |
Abysslooker |
150 |
18:16:44 |
eng-rus |
gen. |
manual |
учебник (ср. handbook) |
Vadim Rouminsky |
151 |
18:16:15 |
eng-rus |
gen. |
handbook |
учебник |
Vadim Rouminsky |
152 |
18:07:43 |
eng-rus |
work.fl. |
documentation structure |
структура документации |
igisheva |
153 |
17:31:38 |
rus-ger |
med. |
замедление тока контрастного вещества |
Kontrastmittelrückstau |
paseal |
154 |
17:19:06 |
eng-rus |
gen. |
railway spike |
костыль |
Vadim Rouminsky |
155 |
17:13:38 |
rus-heb |
book. |
расширяться |
לפשות (в основном в сочетании с сущ-ным נגע) |
Баян |
156 |
17:13:24 |
rus-heb |
book. |
распространяться |
לפשות (в основном в сочетании с сущ-ным נגע) |
Баян |
157 |
16:54:04 |
eng-ukr |
gen. |
the way forward |
прогрес (If you say that a particular type of action or development is the way forward, you approve of it because it is likely to lead to success • In terms of general fitness, cross-training is the way forward collinsdictionary.com) |
bojana |
158 |
16:52:05 |
eng-ukr |
gen. |
the way forward |
вихід (найкраще рішення у ситуації, що склалась • cancelling the interview was the best way forward bbc.com, bbc.com) |
bojana |
159 |
16:49:14 |
eng-ukr |
gen. |
the way forward |
шлях подальшого розвитку (If you say that a particular type of action or development is the way forward, you approve of it because it is likely to lead to success • People believed that democracy is the way forward collinsdictionary.com) |
bojana |
160 |
16:49:10 |
eng-ukr |
gen. |
the way forward |
перспективне рішення (If you say that a particular type of action or development is the way forward, you approve of it because it is likely to lead to success • Young players have got to be the way forward for every club collinsdictionary.com) |
bojana |
161 |
16:37:35 |
eng-rus |
transp. |
oversized baggage |
сверхгабаритный багаж |
sankozh |
162 |
16:31:20 |
eng-rus |
gen. |
I don't hold out any hope |
Я не питаю надежд (Ideally this would galvanise the political parties into catering for the silent millions but I don’t hold out any hope.) |
ArcticFox |
163 |
16:20:41 |
eng-rus |
vet.med. |
overgroom |
Избыточный уход за собой, чрезмерное вылизывание у животных при некоторых заболеваниях (Избыточное вылизывание у кошек может привести к образованию трихобезоаров, рвоте, запорам) |
DariaVet |
164 |
16:02:36 |
eng-ukr |
gen. |
peer |
одноліток |
olyakovenko |
165 |
15:53:04 |
rus-fre |
med. |
постоянный идентификатор пациента |
identifiant permanent du patient |
ROGER YOUNG |
166 |
15:51:32 |
eng-rus |
idiom. |
talk a good game |
красиво говорить |
diyaroschuk |
167 |
15:49:40 |
eng-rus |
context. |
travel |
использовать билет |
sankozh |
168 |
15:48:50 |
eng-rus |
context. |
travel |
воспользоваться билетом (a passenger who is not able to travel) |
sankozh |
169 |
15:46:05 |
rus-khm |
gen. |
генералиссимус |
អគ្គសេនាបតី |
yohan_angstrem |
170 |
15:45:46 |
rus-khm |
gen. |
военная комната |
សេនាបតីសភា (помещение для военных совещаний) |
yohan_angstrem |
171 |
15:45:24 |
rus-khm |
gen. |
военачальник |
សេនាបតី |
yohan_angstrem |
172 |
15:44:58 |
rus-khm |
royal |
королевский генерал |
ព្រះពលទេពសេនាបតី |
yohan_angstrem |
173 |
15:44:37 |
rus-khm |
rel., budd. |
эпитет Шарипутры |
ធម្មសេនាបតី (первого ученика Будды, см. សារីបុត្ត , Sāriputta) |
yohan_angstrem |
174 |
15:43:35 |
rus-khm |
royal |
советник |
កុង្សីយ៍សេនាបតី |
yohan_angstrem |
175 |
15:43:11 |
rus-khm |
gen. |
триада |
ត្រីមុខ |
yohan_angstrem |
176 |
15:41:49 |
rus-khm |
gen. |
начальник |
ប្រធាន |
yohan_angstrem |
177 |
15:41:26 |
rus-khm |
gen. |
начальник |
ត្រីមុខ |
yohan_angstrem |
178 |
15:41:04 |
rus-khm |
gen. |
начальник |
អ្នកនាំមុខ |
yohan_angstrem |
179 |
15:40:09 |
rus-khm |
gen. |
четырёхсторонняя организация |
អង្គការចតុភាគី |
yohan_angstrem |
180 |
15:39:48 |
rus-khm |
rel., hind. |
вайшья |
វៃស្យៈ (человек из третьей касты/варны) |
yohan_angstrem |
181 |
15:39:19 |
rus-khm |
rel., hind. |
четыре касты |
ចតុះកុលវគ៌ (четыре варны: кшатрии ក្សត្រិយៈ, брахманы ព្រាហ្មណៈ, вайшьи វៃស្យៈ, шудры សូទ្រៈ) |
yohan_angstrem |
182 |
15:38:34 |
rus-khm |
gen. |
слово из четырёх букв |
ចតុអក្ខរា |
yohan_angstrem |
183 |
15:38:12 |
rus-khm |
gen. |
четыре колонны |
ចតុស្គម្ភ |
yohan_angstrem |
184 |
15:37:24 |
rus-khm |
royal |
титул королевского сановника |
សម្ដេជ (([sɒmdac], самый высокий титул , см. សម្ដេច) |
yohan_angstrem |
185 |
15:36:42 |
rus-khm |
royal |
принц |
សម្ដេជ (([sɒmdac], но некоролевской крови, самый высокий титул королевского сановника , см. សម្ដេច) |
yohan_angstrem |
186 |
15:36:04 |
rus-khm |
rel., hind. |
мифологические охранники четырёх сторон света |
ចតុលោកបាល (Kuvera – север; Indra или Dhataraṭṭha – восток; Yama или Viruḷhaka – юг; Varuna или Virūpakkha – запад) |
yohan_angstrem |
187 |
15:35:24 |
rus-khm |
gen. |
четыре стороны света |
ចតុរ្ទិស |
yohan_angstrem |
188 |
15:34:56 |
rus-khm |
rel., budd. |
четыре уровня ада |
ចតុរាបាយ (នរក, ប្រេត, អសុរកាយ, តិរច្ឆាន) |
yohan_angstrem |
189 |
15:34:40 |
rus-fre |
med. |
подтвердить диагноз |
valider le diagnostic |
ROGER YOUNG |
190 |
15:34:28 |
rus-khm |
gen. |
четырёхугольник |
ចតុរាង្គ |
yohan_angstrem |
191 |
15:34:07 |
rus-khm |
gen. |
параллелограмм |
ចតុរស្សព្នាយស្រប |
yohan_angstrem |
192 |
15:33:50 |
rus-khm |
gen. |
ромб |
ចតុរស្សព្នាយស្មើ |
yohan_angstrem |
193 |
15:33:25 |
rus-heb |
rude |
моча ударила в голову |
השתן עלה לראש |
Баян |
194 |
15:33:02 |
rus-khm |
astr. |
Млечный путь |
ជើងភ្នាយ |
yohan_angstrem |
195 |
15:32:35 |
rus-khm |
gen. |
неровный |
ព្នាយ |
yohan_angstrem |
196 |
15:32:12 |
rus-khm |
gen. |
неровный |
ភ្នាយ |
yohan_angstrem |
197 |
15:31:44 |
rus-khm |
gen. |
прямоугольная трапеция |
ចតុរស្សព្នាយកែង |
yohan_angstrem |
198 |
15:31:24 |
rus-khm |
gen. |
трапеция |
ចតុរស្សព្នាយស្រប |
yohan_angstrem |
199 |
15:31:02 |
rus-khm |
gen. |
четырёхугольник |
ចតុរស្ស |
yohan_angstrem |
200 |
15:30:46 |
rus-khm |
gen. |
состоящий их четырёх частей |
ចតុរង្គិនី |
yohan_angstrem |
201 |
15:29:04 |
rus-khm |
gen. |
четыре рода войск |
ចតុរង្គ (армия на слонах កងទ័ពដំរី ; кавалерия កងទ័ពសេះ ; армия на повозках កងទ័ពរថ ; пехота កងទ័ពថ្មើរជើង) |
yohan_angstrem |
202 |
15:28:29 |
rus-khm |
gen. |
разделённый на четыре части |
ចតុរង្គ |
yohan_angstrem |
203 |
15:27:41 |
rus-khm |
gen. |
четыре |
ចតុរ |
yohan_angstrem |
204 |
15:27:21 |
rus-khm |
geogr. hist. |
период Тядомук |
សម័យកាលចតុមុខ (исторический отрезок с 14-го века) |
yohan_angstrem |
205 |
15:26:33 |
rus-khm |
gen. |
четыре арифметические действия |
ចតុព្វិធលេខ (сложение, вычитание, умножение, деление) |
yohan_angstrem |
206 |
15:25:50 |
rus-khm |
rel., budd. |
четыре желания буддиста |
ចតុព្វិធពរ |
yohan_angstrem |
207 |
15:25:18 |
rus-khm |
gen. |
четыре основных элемента природы |
ចតុព្ភូត (земля ដី ; вода ទឹក ; огонь ភ្លើង fire ; воздух ខ្យល់ (также идентифицируются как: тело, кровь, кость, экскремент)) |
yohan_angstrem |
208 |
15:24:45 |
rus-khm |
gen. |
состоящий их четырёх частей |
ចតុព្ភាគី |
yohan_angstrem |
209 |
15:24:26 |
eng-rus |
avia. |
ticket class |
класс билета |
sankozh |
210 |
15:24:24 |
rus-khm |
gen. |
четыре секции |
ចតុព្ភាគ |
yohan_angstrem |
211 |
15:24:07 |
rus-khm |
gen. |
четыре части |
ចតុព្ភាគ |
yohan_angstrem |
212 |
15:24:03 |
eng-rus |
law |
deficient |
лишённый чего-либо |
Право международной торговли On-Line |
213 |
15:21:51 |
rus-khm |
rel., budd. |
четыре наставления чистоты |
ចតុប្បារិសុទ្ធសីល (1. ограничения согласно наставлениям បាតិមោក្ខសំវរៈ • 2.ограничения шести чувств ឥន្ទ្រិយសំវរៈ ; • 3. чистота поведения អាជីវបារិសុទ្ធិ • 4. понимание правильного использования четырёх принадлежностей монаха បច្ចយសន្និស្សិត) |
yohan_angstrem |
214 |
15:20:17 |
rus |
abbr. clin.trial. |
МДРК |
мультидисциплинарная реабилитационная команда |
eugeene1979 |
215 |
15:20:01 |
rus-fre |
cycl. |
петух переключателя скоростей |
patte de dérailleur |
z484z |
216 |
15:19:18 |
rus-khm |
gen. |
четвероногие животные |
ពួកសត្វចតុប្បាទ |
yohan_angstrem |
217 |
15:18:59 |
rus-khm |
gen. |
четвероногое животное |
សត្វជើង ៤ |
yohan_angstrem |
218 |
15:18:08 |
rus-khm |
gen. |
четвероногий |
ចតុប្បាទ |
yohan_angstrem |
219 |
15:17:09 |
rus-khm |
gen. |
заниматься |
កង្វល់ (не заниматься сельским хозяйством и торговлей មិនកង្វល់ដោយកសិកម្ម ពាណិជ្ជកម្មឡើយ) |
yohan_angstrem |
220 |
15:16:46 |
rus-khm |
gen. |
остров |
ទ្វីប (большой остров, остров-континент) |
yohan_angstrem |
221 |
15:16:09 |
rus-khm |
gen. |
межконтинентальный |
អន្តរទ្វីប |
yohan_angstrem |
222 |
15:15:49 |
rus-khm |
gen. |
обещать друг другу |
ធ្វើសង្កាទៅវិញទៅមក |
yohan_angstrem |
223 |
15:15:28 |
rus-khm |
gen. |
противоречивое завещание |
សង្កាពាក្យ |
yohan_angstrem |
224 |
15:15:06 |
rus-khm |
gen. |
обещать |
សង្កា |
yohan_angstrem |
225 |
15:14:45 |
rus-khm |
gen. |
обещание |
សង្កា |
yohan_angstrem |
226 |
15:14:18 |
rus-khm |
gen. |
сомнение |
សង្កា |
yohan_angstrem |
227 |
15:14:00 |
rus-khm |
gen. |
подозрение |
សង្កា |
yohan_angstrem |
228 |
15:13:27 |
rus-khm |
gen. |
сингал |
ជនសិង្ហល |
yohan_angstrem |
229 |
15:13:11 |
rus-khm |
gen. |
сингальский язык |
ភាសាសិង្ហល |
yohan_angstrem |
230 |
15:12:47 |
rus-khm |
geogr. |
Цейлон |
សិង្ហលទ្វីប ("остров сингалов") |
yohan_angstrem |
231 |
15:11:38 |
rus-khm |
gen. |
мир |
សកលទ្វីប (земной шар) |
yohan_angstrem |
232 |
15:05:36 |
rus-fre |
med. |
время между активацией предсердий сердца и активацией желудочков |
PR |
ROGER YOUNG |
233 |
15:04:37 |
rus-fre |
med. |
интервалы между сердечными сокращениями |
RR |
ROGER YOUNG |
234 |
15:01:19 |
eng-rus |
vet.med. |
Sylvatic ringworm |
Стригущий лишай, встречающийся у диких животных (Вызывается грибом рода Trichophyton, домашние кошки могут заражаться трихофитией от грызунов) |
DariaVet |
235 |
14:51:22 |
eng-rus |
avia. |
flight package |
пакет услуг по авиаперелету |
sankozh |
236 |
14:50:33 |
rus-khm |
geogr. |
Шри Ланка |
លង្កាទ្វីប |
yohan_angstrem |
237 |
14:47:27 |
eng-rus |
gen. |
war enabler |
разжигатель войны |
xmoffx |
238 |
14:44:32 |
eng-rus |
prop.&figur. |
surge up |
захлёстывать (как о волнах, так и о чувствах и т.п. • ...the well-deck
guardrail was dipping into the sea, now lost in it,
now showing clear as the long, low swell surged
up the sloping deck and receded, like waves
breaking on a beach.) |
Abysslooker |
239 |
14:41:35 |
rus-khm |
rel., budd. |
континент к северу от горы Меру |
ឧត្តរកុរុទ្វីប (см. ចតុទ្វីប wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
240 |
14:40:56 |
rus-khm |
rel., budd. |
континент в западу от горы Меру |
អបរគោយានទ្វីប (см. ចតុទ្វីប wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
241 |
14:40:20 |
rus-khm |
rel., budd. |
континент к югу от горы Меру |
ជម្ខូទ្វីប (см. ចតុទ្វីប) |
yohan_angstrem |
242 |
14:39:39 |
rus-khm |
rel., budd. |
континент к востоку от горы Меру |
បុព្វវិទេហទ្វីប (см. ចតុទ្វីប wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
243 |
14:38:39 |
rus-khm |
rel., budd. |
четыре великих континента |
ចតុទ្វីប (к востоку, югу, западу и северу បុព្វវិទេហទ្វីប, ជម្ខូទ្វីប, អបរគោយានទ្វីប, ឧត្តរកុរុទ្វីប) |
yohan_angstrem |
244 |
14:37:54 |
rus-khm |
gen. |
четыре стороны света |
ចតុទ្ទិស |
yohan_angstrem |
245 |
14:37:31 |
rus-khm |
gen. |
четвёртый член пропорции |
ចតុត្ថីសមមាត្រ |
yohan_angstrem |
246 |
14:37:02 |
rus-khm |
gen. |
c четырьмя колоннами |
ដែលមានសសរ ៤ |
yohan_angstrem |
247 |
14:36:40 |
rus-khm |
gen. |
четыре колонны |
ចតុត្ថម្ភ |
yohan_angstrem |
248 |
14:36:22 |
rus-khm |
gen. |
четверть круга |
ចតុត្ថភាគមណ្ឌល |
yohan_angstrem |
249 |
14:35:34 |
rus-khm |
gen. |
заявление, повторенное три раза |
ញត្តិចតុត្ថកម្ម |
yohan_angstrem |
250 |
14:34:25 |
rus-khm |
geogr. |
Шри Ланка |
ស្រីលង្កា |
yohan_angstrem |
251 |
14:34:04 |
rus-khm |
geogr. |
Цейлон |
តម្ពបណ្ណិ ([tɑmpɔ:ban]) |
yohan_angstrem |
252 |
14:33:36 |
rus-khm |
geogr. |
остров Цейлон |
កោះតម្ពបណ្ណិទ្វីប |
yohan_angstrem |
253 |
14:33:08 |
rus-khm |
gen. |
квадрат |
ចតុក្កោណ |
yohan_angstrem |
254 |
14:32:45 |
rus-khm |
rel., hind. |
четыре общественных класса |
ចតុក្កុលវគ្គ (кшатрии (короли, уста), брахманы (руки), вайшьи (торговцы, бёдра), шудры (рабочие, ступни)) |
yohan_angstrem |
255 |
14:29:53 |
rus-khm |
gen. |
ромб |
ចតុកោណស្មើ |
yohan_angstrem |
256 |
14:29:08 |
rus-khm |
gen. |
трапеция |
ចតុកោណព្នាយសមបាត |
yohan_angstrem |
257 |
14:28:48 |
rus-khm |
gen. |
прямоугольная трапеция |
ចតុកោណព្នាយកែង |
yohan_angstrem |
258 |
14:28:28 |
rus-khm |
gen. |
прямоугольник со скруглёнными углами |
ចតុកោណកែងជ្រុងមូល |
yohan_angstrem |
259 |
14:27:56 |
rus-khm |
gen. |
трапеция |
ចតុកោណព្នាយ |
yohan_angstrem |
260 |
14:27:36 |
rus-khm |
gen. |
квадрат |
ចតុកោណកែងស្មើ |
yohan_angstrem |
261 |
14:27:16 |
rus-khm |
gen. |
прямоугольник |
ចតុកោណកែង |
yohan_angstrem |
262 |
14:27:01 |
rus-fre |
med. |
острая непроходимость |
occlusion aigüe |
ROGER YOUNG |
263 |
14:26:59 |
rus-khm |
gen. |
четырёхугольник |
ចតុកោណ |
yohan_angstrem |
264 |
14:26:20 |
rus-khm |
gen. |
диалект |
ភាសានិយាយដោយស្រុក |
yohan_angstrem |
265 |
14:25:58 |
rus-khm |
gen. |
парковка |
ទីចតរថយន្ត |
yohan_angstrem |
266 |
14:25:27 |
rus-khm |
gen. |
остановиться и припарковаться |
ឈប់ចត |
yohan_angstrem |
267 |
14:25:05 |
rus-khm |
gen. |
швартовка |
ចំណូលចត |
yohan_angstrem |
268 |
14:24:58 |
eng-rus |
irish.lang. |
boreen |
узкая просёлочная дорога |
sophistt |
269 |
14:24:37 |
rus-khm |
gen. |
сажать |
ចុះចត (о самолёте и т.п.) |
yohan_angstrem |
270 |
14:23:52 |
rus-khm |
gen. |
перевязывать |
ចត (переломы и т.п.) |
yohan_angstrem |
271 |
14:23:23 |
rus-khm |
gen. |
перевязывать рану |
ចតរបួស |
yohan_angstrem |
272 |
14:22:57 |
rus-khm |
gen. |
швартоваться |
ចតទូក (о катере, лодке) |
yohan_angstrem |
273 |
14:22:21 |
rus-khm |
gen. |
швартоваться |
ចតកប៉ាល់ (о корабле) |
yohan_angstrem |
274 |
14:21:44 |
rus-khm |
gen. |
швартоваться |
ចត (о корабле) |
yohan_angstrem |
275 |
14:20:51 |
rus-khm |
gen. |
парковать |
ចត (об автомобиле) |
yohan_angstrem |
276 |
14:20:24 |
rus-khm |
gen. |
размещать |
ចត |
yohan_angstrem |
277 |
14:19:17 |
rus-khm |
rel., hind. |
шудра |
មនុស្សពូជសូទ្រៈ |
yohan_angstrem |
278 |
14:18:52 |
rus-khm |
gen. |
жестокий |
អតិចណ្ឌាល |
yohan_angstrem |
279 |
14:18:30 |
rus-khm |
gen. |
выкрикивать ругательства |
ស្រែកចណ្ឌាល |
yohan_angstrem |
280 |
14:18:12 |
rus-khm |
gen. |
кричать бесстыдно |
ស្រែកចណ្ឌាល |
yohan_angstrem |
281 |
14:17:19 |
rus-khm |
gen. |
женщина-отверженная |
ចណ្ឌាលី |
yohan_angstrem |
282 |
14:16:59 |
rus-khm |
gen. |
отверженный |
ចណ្ឌាល |
yohan_angstrem |
283 |
14:16:30 |
rus-khm |
gen. |
острая пища |
សម្លហឹរ |
yohan_angstrem |
284 |
14:16:16 |
rus-khm |
gen. |
острый вкус |
រសហឹរ |
yohan_angstrem |
285 |
14:11:02 |
eng-rus |
gen. |
ignominy |
уничижение |
Vadim Rouminsky |
286 |
14:10:41 |
rus-khm |
gen. |
горячий |
ហឹរញិល (о характере, особенно, о женщинах) |
yohan_angstrem |
287 |
14:10:13 |
rus-khm |
gen. |
острый |
ហឹរញិល (о специях) |
yohan_angstrem |
288 |
14:09:25 |
rus-khm |
gen. |
острый |
ដែលមានរសផ្សាក្តៅឆួល |
yohan_angstrem |
289 |
14:07:56 |
rus-khm |
gen. |
острый |
ហឹរ ([hǝl ~ haǝ] как о вкусе острого перца) |
yohan_angstrem |
290 |
14:07:26 |
rus-khm |
royal |
алкоголь |
ទឹកចណ្ឌ |
yohan_angstrem |
291 |
14:06:10 |
rus-khm |
gen. |
подлец |
ចណ្ឌ |
yohan_angstrem |
292 |
14:05:46 |
rus-khm |
gen. |
подлость |
ចណ្ឌ |
yohan_angstrem |
293 |
14:05:19 |
eng-rus |
orthop. |
maximum voluntary isometric contraction |
максимальное произвольное изометрическое сокращение |
iwona |
294 |
14:05:11 |
rus-khm |
gen. |
подлый |
ចណ្ឌ |
yohan_angstrem |
295 |
14:04:34 |
rus-khm |
gen. |
тиран |
ចណ្ឌរាជ |
yohan_angstrem |
296 |
14:04:12 |
rus-khm |
gen. |
жестокость |
ចណ្ឌភាព ([candeaʔpʰiep]) |
yohan_angstrem |
297 |
14:00:00 |
rus-fre |
med. |
коронарный поток |
flux coronaire |
ROGER YOUNG |
298 |
13:55:12 |
rus |
abbr. clin.trial. |
СОД |
супероксиддисмутаза |
eugeene1979 |
299 |
13:55:03 |
eng-ukr |
context. |
red face |
червоніти (відчувати сором • red faces aside, honesty is the best policy = хоч і доводиться червоніти, але чесність – найкраща політика bbc.com, bbc.com) |
bojana |
300 |
13:51:04 |
rus-ita |
gen. |
с упором на |
con focus su (с целью; с уклоном на; с особым акцентом на; делая упор на; уделяя основное внимание; концентрируя внимание на; заострив внимание на; заостряя внимание на; сосредоточив внимание на; сосредотачивая внимание на; уделив особое внимание; направив основные усилия на; направляя основные усилия на; направленный прежде всего на; с уделением особого внимания; с ориентацией на; с заострением внимания на; с нацеленностью на
науч. • con focus su società industriali di medio-grande dimensione) |
massimo67 |
301 |
13:50:57 |
rus-ita |
gen. |
c акцентом на |
con focus su (с целью; с уклоном на; с особым акцентом на; делая упор на; уделяя основное внимание; концентрируя внимание на; заострив внимание на; заостряя внимание на; сосредоточив внимание на; сосредотачивая внимание на; уделив особое внимание; направив основные усилия на; направляя основные усилия на; направленный прежде всего на; с уделением особого внимания; с ориентацией на; с заострением внимания на; с нацеленностью на
науч. • con focus su società industriali di medio-grande dimensione) |
massimo67 |
302 |
13:50:54 |
eng-ukr |
gen. |
scheduled |
анонсований (BBC presenter Laura Kuenssberg's scheduled interview with Boris Johnson has been cancelled bbc.com, bbc.com) |
bojana |
303 |
13:50:03 |
eng-ukr |
media. |
briefing notes |
конспект запитань (для інтерв'ю • BBC presenter Laura Kuenssberg's scheduled interview with Boris Johnson has been cancelled, after she accidentally sent the former prime minister her briefing notes bbc.com, bbc.com) |
bojana |
304 |
13:47:17 |
rus-fre |
med. |
предварительная дилатация |
prédilatation |
ROGER YOUNG |
305 |
13:42:21 |
eng-rus |
orthop. |
Achilles tendinopathy |
тендинит ахиллова сухожилия |
iwona |
306 |
13:39:06 |
rus-heb |
book. |
в тяжёлую минуту |
בצר לו (он) |
Баян |
307 |
13:37:35 |
rus-ger |
inf. |
в грош не ставить кого-либо |
jemanden nicht ernst nehmen |
Iryna_mudra |
308 |
13:34:59 |
rus-fre |
gen. |
наводящий вопрос |
question directive |
z484z |
309 |
13:34:26 |
rus-fre |
med. |
зонд-катетер |
sonde porteuse |
ROGER YOUNG |
310 |
13:21:19 |
eng-rus |
med. |
anterograde flux |
антероградный поток |
ROGER YOUNG |
311 |
13:21:15 |
rus-fre |
med. |
антероградный поток |
flux antérograde |
ROGER YOUNG |
312 |
13:18:53 |
eng-rus |
med. |
Rentrop grade |
шкала Рентропа |
ROGER YOUNG |
313 |
13:18:25 |
rus-fre |
med. |
шкала Рентропа |
Rentrop grade |
ROGER YOUNG |
314 |
13:11:33 |
rus-ita |
bank. |
согласие на проведение операции по автоматическому списанию денежных средств |
mandato (автоматического платежа; Che cos'è un mandato? È il documento firmato dal debitore che autorizza il creditore ad inviargli un pagamento in addebito; Il Sepa Direct Debit (SDD) è uno strumento d'incasso europeo che permette, alle stesse condizioni del RID, di raggiungere tutti i conti bancari nell'area SEPA che ammettono un addebito diretto; автоплатеж- Достаточно один раз заполнить реквизиты получателя, установить лимиты и периодичность списаний, а также выразить согласие на проведение операции, и переводы будут осуществляться без личного участия клиента. • Riferimento Mandato) |
massimo67 |
315 |
13:11:01 |
rus-ita |
bank. |
разрешение на исполнение автоплатежа |
mandato (автоматического платежа; Che cos'è un mandato? È il documento firmato dal debitore che autorizza il creditore ad inviargli un pagamento in addebito; Il Sepa Direct Debit (SDD) è uno strumento d'incasso europeo che permette, alle stesse condizioni del RID, di raggiungere tutti i conti bancari nell'area SEPA che ammettono un addebito diretto; автоплатеж- Достаточно один раз заполнить реквизиты получателя, установить лимиты и периодичность списаний, а также выразить согласие на проведение операции, и переводы будут осуществляться без личного участия клиента. • Riferimento Mandato) |
massimo67 |
316 |
13:06:36 |
rus-fre |
gen. |
заглушать |
recouvrer (La musique recouvre tout.) |
z484z |
317 |
13:05:28 |
rus-fre |
med. |
внутрипросветный тромб |
thrombus intraluminal |
ROGER YOUNG |
318 |
13:05:18 |
eng-rus |
med. |
intraluminal thrombus |
внутрипросветный тромб |
ROGER YOUNG |
319 |
12:58:04 |
rus-ita |
bank. |
автоплатеж |
addebito diretto, addebiti diretti SEPA, SDD SDD= Sepa Direct-Debit, autorizzazione permanente di addebito in su conto corrente (Автоматический платеж (также известный как подписка, соглашение о выставлении счетов или регулярный платеж), разрешает продавцу списывать с вас средства без ...) |
massimo67 |
320 |
12:56:43 |
rus-fre |
med. |
проксимальный сегмент |
segments proximal |
ROGER YOUNG |
321 |
12:55:52 |
rus-fre |
med. |
дистальный сегмент |
segments distal |
ROGER YOUNG |
322 |
12:53:56 |
rus-ita |
gen. |
подключение автоплатежа |
domiciliazione bancaria sdd (Addebiti diretti (domiciliazioni) delle utenze; Il Sepa Direct Debit (SDD) è uno strumento d'incasso europeo che permette, alle stesse condizioni del RID, di raggiungere tutti i conti bancari nell'area SEPA che ammettono un addebito diretto) |
massimo67 |
323 |
12:27:58 |
rus-ara |
audio.el. |
аудиокнига |
كتاب صوتي |
Alex_Odeychuk |
324 |
12:19:17 |
eng-rus |
drug.name |
Leclaza |
Леклаза |
Andy |
325 |
12:13:07 |
eng-rus |
gen. |
repartee |
веселая пикировка |
Maria Klavdieva |
326 |
12:12:43 |
eng-rus |
gen. |
repartee |
остроумная пикировка |
Maria Klavdieva |
327 |
12:12:10 |
eng-rus |
med. |
Plan-Do-Study-Act |
цикл PDCA |
bigmaxus |
328 |
12:11:55 |
eng-rus |
law |
assignment by way of security |
обеспечительная уступка (An assignment by way of security is a type of mortgage. It involves an assignment (ie transfer) of rights by the assignor to the assignee subject to an obligation to reassign those rights back to the assignor upon the discharge of the obligations which have been secured. • Обеспечительная уступка требований представляет собой цессию, ограниченную в правовых последствиях обеспечительной целью: после надлежащего исполнения обеспеченного обязательства уступленное требование должно быть возвращено цеденту.) |
'More |
329 |
12:04:27 |
eng-rus |
psychother. |
integrated therapy |
интегративная терапия |
iwona |
330 |
11:54:37 |
eng-rus |
law |
protective order |
охранное предписание |
Andy |
331 |
11:35:55 |
rus-per |
gen. |
аудиокнига |
کتاب صوتی (ketâb-e sowti) |
karulenk |
332 |
10:40:06 |
rus-fre |
med. |
правожелудочковая недостаточность |
insuffisance cardiaque droite |
ROGER YOUNG |
333 |
10:39:48 |
rus-fre |
med. |
недостаточность правого желудочка |
insuffisance cardiaque droite |
ROGER YOUNG |
334 |
10:32:49 |
eng-rus |
idiom. |
that's a steal |
это выгодно |
Andy |
335 |
10:31:30 |
eng-rus |
radioloc. |
jittered PRI |
случайно изменяемый ППИ (период повторения импульсов) |
masay |
336 |
10:28:53 |
eng-rus |
radioloc. |
jittered PRF |
случайная вобуляция (то же, что jittered PRI или PRI jitter) |
masay |
337 |
10:27:03 |
eng-rus |
radioloc. |
jittered PRF |
случайно изменяемая ЧПИ (частота повторения импульсов) |
masay |
338 |
10:26:56 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
sound financial footing |
прочная финансовая основа (The Conservatives are pledging to fully fund TransLink for two years, but will require an audit and reform of its financial model. “TransLink is struggling with an outdated funding model that leaves it lurching from crisis to crisis every few years, preventing badly-needed investments to improve service,” the Conservative platform states. “With nearly one third of Metro Vancouver residents counting on transit each week, it’s time to get transit on sound financial footing for the long-term.” (biv.com)) |
ART Vancouver |
339 |
10:24:44 |
eng-rus |
names |
Votise |
Вотайс. Голосисе (Имя. Оно занято. Найдите себе своё. Примечание: читается как Вотайс, не Вотисе и не Вотис. • Votise was cooking in the kitchen two hours ago) |
Parazit |
340 |
10:24:18 |
eng-rus |
gen. |
productivity leader |
передовик производства (livejournal.com) |
snowleopard |
341 |
10:23:29 |
eng-rus |
gen. |
say |
говориться (The plan includes a pledge to expand the new Pattullo Bridge – still under construction – from four to six lanes, and complete a crossing between Richmond and Delta post haste, though the Conservative plan does not say whether that would be a bridge or tunnel. -- хотя в плане не говорится о том, будет ли транспортный переход мостом или туннелем) |
ART Vancouver |
342 |
10:21:08 |
eng-rus |
radioloc. |
PRF jitter |
случайная вобуляция ЧПИ (разновидность вобуляции, состоящая в изменении частоты (периода) повторения импульсов зондирующего сигнала РЛС по случайному закону; используется для защиты от преднамеренных помех) |
masay |
343 |
10:20:34 |
eng-rus |
gen. |
ushanka hat |
ушанка |
snowleopard |
344 |
10:19:05 |
eng-rus |
gen. |
milk vessel |
бидон для молока (livejournal.com) |
snowleopard |
345 |
10:18:32 |
eng-rus |
gen. |
I'll pass it on |
я передам ему, ей (о поздравлениях, пожеланиях • "Why the flowers?" "It's for Sonia's birthday. The party's on Saturday but we're seeing her today." "Give her my best." "Thanks, I'll pass it on.") |
ART Vancouver |
346 |
10:16:12 |
eng-rus |
radioloc. |
PRF jitter |
изменение ЧПИ по случайному закону (то же, что jittered PRF или jittered PRI) |
masay |
347 |
10:09:27 |
eng-rus |
radioloc. |
staggered PRF |
вобуляция ЧПИ (a method of patterned variation of a radar's pulse repetition frequency (interval) used to counter ECM) |
masay |
348 |
10:07:49 |
rus-ita |
gen. |
НДС не облагается |
fuori campo applicazione IVA |
massimo67 |
349 |
10:06:25 |
eng-rus |
radioloc. |
PRF stagger |
изменение ЧПИ (то же, что staggered PRF) |
masay |
350 |
9:58:42 |
eng-rus |
radioloc. |
PRF stagger |
вобуляция ЧПИ (разновидность вобуляции, состоящая в изменении частоты (периода) повторения импульсов зондирующего сигнала РЛС по определённому закону; используется для защиты от преднамеренных помех) |
masay |
351 |
9:54:47 |
eng-rus |
radioloc. |
PRF agility |
вобуляция |
masay |
352 |
9:54:21 |
eng-rus |
radioloc. |
PRF agility |
перестройка ЧПИ (an effective approach to decrease probability of intercept and increase anti-jamming capability in a radar) |
masay |
353 |
9:51:50 |
eng-rus |
sarcast. |
pushing daisies |
на том свете (What is the timeline? 2060 when we're all pushing daisies? No thanks. (Twitter)) |
ART Vancouver |
354 |
9:51:18 |
eng-rus |
radioloc. |
PRF diversity |
вобуляция |
masay |
355 |
9:48:05 |
rus-ita |
gen. |
идентификационный номер получателя платежа |
codice identificativo dei Creditore (в рамках Единой зоны платежей в евро; È un codice univoco assegnato al Creditore che consente di individuare lo stesso all'interno dell'area Sepa. Il Creditor Identifier permette al debitore e alla banca del Debitore di identificare il Creditore in caso di eventuali reclami e richieste di rimborso.) |
massimo67 |
356 |
9:45:26 |
eng-rus |
radioloc. |
PRF diversity |
изменение ЧПИ (то же, что PRF agility) |
masay |
357 |
9:06:28 |
rus-ita |
gen. |
организация и обеспечение контроля за соблюдением экологических требований |
esercizio delle funzioni ambientali (Tributo Esercizio Funzioni Ambientali) |
massimo67 |
358 |
8:52:11 |
rus-ita |
gen. |
экологически рациональный |
sostenibile (экологически рациональный, обеспечивающий учёт будущих потребностей) |
massimo67 |
359 |
8:43:27 |
eng-rus |
gen. |
that hurt! |
больно! (реакция на боль • Ouch! That hurt! -- Ай! Мне больно! x.com) |
ART Vancouver |
360 |
8:33:35 |
eng-rus |
gen. |
press about |
настаивать на ответе (After fielding residents' questions about routine issues like taxes and healthcare, things took a weird turn when an individual at the event pressed the politician about chemtrails appearing over the city. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
361 |
8:05:37 |
eng-rus |
emph. |
best-ever |
лучший в истории (As one might imagine, some have marveled at the footage, calling it the best-ever glimpse of Bigfoot. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
362 |
7:59:24 |
eng-rus |
emph. |
jaw-dropping |
ошеломляющий (A hiker in Oklahoma captured remarkably clear footage of what appears to be Bigfoot sitting against a tree, though some say that the striking scene is simply too good to be true. The jaw-dropping video was reportedly posted on TikTok this past Tuesday by Emmanuel Alfaro, who claimed that the unsettling encounter occurred as he was exploring the Parallel Forest, which is a wildlife refuge with something of a reputation for incidents of high strangeness. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
363 |
7:55:39 |
eng-rus |
cliche. |
too good to be true |
такого просто не бывает (A hiker in Oklahoma captured remarkably clear footage of what appears to be Bigfoot sitting against a tree, though some say that the striking scene is simply too good to be true. The jaw-dropping video was reportedly posted on TikTok this past Tuesday by Emmanuel Alfaro, who claimed that the unsettling encounter occurred as he was exploring the Parallel Forest, which is a wildlife refuge with something of a reputation for incidents of high strangeness. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
364 |
7:53:51 |
eng-rus |
AI. |
artificial superintelligence |
искусственный суперинтеллект (ASI) |
MichaelBurov |
365 |
7:52:38 |
eng |
abbr. AI. |
ASI |
artificial superintelligence |
MichaelBurov |
366 |
7:47:39 |
eng-rus |
AI. |
super-intelligence |
суперинтеллект |
MichaelBurov |
367 |
7:47:26 |
eng-rus |
AI. |
super-intelligence |
сверхинтеллект |
MichaelBurov |
368 |
7:47:14 |
eng-rus |
AI. |
superintelligence |
сверхинтеллект |
MichaelBurov |
369 |
7:46:55 |
eng-rus |
AI. |
superintelligence |
суперинтеллект |
MichaelBurov |
370 |
7:42:17 |
rus-fre |
med. |
воздушная керма |
kerma de l'air |
ROGER YOUNG |
371 |
7:36:26 |
eng-rus |
AI. |
safe superintelligence |
безопасный суперинтеллект (SSI) |
MichaelBurov |
372 |
7:34:35 |
eng-rus |
gen. |
select one at a time |
выбирать по одному (Select the add-ons one at a time and disable them.) |
ART Vancouver |
373 |
7:33:51 |
eng |
abbr. AI. |
SSI |
safe superintelligence |
MichaelBurov |
374 |
7:27:59 |
eng-rus |
gen. |
stall efforts |
мешать |
SirReal |
375 |
7:24:32 |
rus-fre |
med. |
правая лучевая артерия |
artère radiale droite |
ROGER YOUNG |
376 |
7:09:18 |
rus-fre |
med. |
ранний инфаркт |
infarctus précoce |
ROGER YOUNG |
377 |
7:07:57 |
rus-fre |
med. |
прогрессирующий инфаркт |
infarctus évolutif |
ROGER YOUNG |
378 |
7:05:19 |
rus-fre |
med. |
нижний инфаркт миокарда |
infarctus inférieur |
ROGER YOUNG |
379 |
6:42:14 |
eng-rus |
gen. |
abuse |
издевательство (of sb. – над кем-л., в прямом смысле • B.C. Supreme Court ruling details shocking abuse of a North Vancouver senior.) |
ART Vancouver |
380 |
5:04:27 |
eng-rus |
bridg.constr. |
crossing |
транспортный переход (через залив, водную преграду и т.п. • The list for a third Burrard Inlet crossing — finalized by the B.C. Ministry of Transportation — includes links to either downtown Vancouver or Burnaby, via a tunnel or bridge. (vancouver.citynews.ca) • Напомним, что в 2022 году мероприятие с официальным названием «Строительство транспортного перехода через Севастопольскую бухту в городе Севастополе» вошло в программу «Развитие транспорта и дорожно-транспортной инфраструктуры города Севастополя».) |
ART Vancouver |
381 |
4:22:07 |
eng-rus |
urol. |
renal pyramids |
почечные пирамидки |
Ying |
382 |
1:55:57 |
eng-rus |
GOST. |
specified requirement |
нормативное требование |
igisheva |
383 |
1:34:33 |
rus-ita |
gen. |
осуществление природоохранных функций |
T.E.F.A. (природоохранной деятельности учреждений, властных структур и т.п.; Il tributo provinciale per l'esercizio delle funzioni ambientali (TEFA) è un tributo istituito dal Legislatore a fronte dell'esercizio delle funzioni amministrative di interesse provinciale, riguardanti l'organizzazione dello smaltimento dei rifiuti, il rilevamento, la disciplina ed il controllo degli scarichi e delle: предупреждение и пресечение экологических правонарушений; Организация и обеспечение контроля за соблюдением экологических требований) |
massimo67 |
384 |
1:32:14 |
rus-ita |
gen. |
осуществление природоохранных функций |
esercizio delle funzioni ambientali (природоохранной деятельности учреждений, властных структур и т.п.; Il tributo provinciale per l'esercizio delle funzioni ambientali (TEFA) è un tributo istituito dal Legislatore a fronte dell'esercizio delle funzioni amministrative di interesse provinciale, riguardanti l'organizzazione dello smaltimento dei rifiuti, il rilevamento, la disciplina ed il controllo degli scarichi e delle • предупреждение и пресечение экологических правонарушений; Организация и обеспечение контроля за соблюдением экологических требований) |
massimo67 |
385 |
1:13:05 |
rus-ita |
gen. |
плавающая ставка |
quota variabile |
massimo67 |
386 |
1:01:01 |
rus-ita |
gen. |
количество проживающих лиц |
numero occupanti (в квартире, доме для расчета платы за вывоз ТКО • Просчитанный объем умножайте на тариф и количество проживающих лиц или площадь помещения – в зависимости от способа расчета; Ежемесячная плата граждан за обращение с ТКО рассчитывается следующим образом: количество проживающих граждан (кв. метры) умножаются на единый тариф; Nel caso di utenze domestiche, oltre alla superficie dell'immobile si tiene conto anche del numero di occupanti; Se invece l'intestatario dell'utenza non risiede nell'immobile,il numero degli occupanti viene determinato in via presuntiva, in rapporto alla superficie dei ...) |
massimo67 |
387 |
0:52:44 |
rus-ita |
gen. |
площадь, используемая для расчета платы за обращение с ТКО |
superficie assoggettabile alla TARI (Расчет размера платы за коммунальную услугу по обращению с твердыми коммунальными отходами) |
massimo67 |
388 |
0:43:06 |
rus-ita |
gen. |
площадь подлежащая налогообложению |
superficie assoggettabile a (superficie assoggettabile alla TARI "l'80 per cento della superficie catastale determinata secondo i criteri stabiliti dal regolamento di ...; superficie delle unità immobiliari assoggettabile alla TARI è costituita da quella calpestabile; la superficie assoggettabile al tributo è costituita da quella calpestabile dei locali e delle aree suscettibili ..) |
massimo67 |
389 |
0:40:55 |
eng-rus |
IT |
exacerbate performance issues |
усугубить проблемы с производительностью |
Alex_Odeychuk |
390 |
0:37:09 |
rus-ita |
gen. |
защита окружающей среды |
supporto dell'ambiente (охрана окружающей среды; с учетом проблем окружающей среды • Questa celebrazione ha messo in luce un concetto fondamentale: l'ingegneria deve potersi evolvere a supporto dell'ambiente; сотрудничество в вопросах защиты окружающей среды с целью) |
massimo67 |
391 |
0:25:41 |
eng-fre |
law, ADR |
Tunis Center for Conciliation and Arbitration |
Centre de Conciliation et d'Arbitrage de Tunis (CCAT) |
'More |
392 |
0:25:25 |
eng-rus |
law, ADR |
Tunis Center for Conciliation and Arbitration |
Тунисский центр посредничества и арбитража |
'More |
393 |
0:22:43 |
eng |
abbr. law, ADR |
JCAA |
Japan Commercial Arbitration Association (jcaa.or.jp) |
'More |
394 |
0:22:07 |
eng-rus |
law, ADR |
Japan Commercial Arbitration Association |
Японская ассоциация коммерческого арбитража (JCAA jcaa.or.jp) |
'More |
395 |
0:20:06 |
eng-rus |
law |
Centre for Arbitration and Conciliation of the Bogota Chamber of Commerce |
Центр арбитража и посредничества при Торговой палате Боготы |
'More |
396 |
0:06:16 |
rus-fre |
law, ADR |
Арбитражный суд при Польской хозяйственной палате |
Cour d′Arbitrage près de la Chambre Polonaise de Commerce |
'More |
397 |
0:05:42 |
eng-fre |
law, ADR |
Court of Arbitration at the Polish Chamber of Commerce |
Cour d′Arbitrage près de la Chambre Polonaise de Commerce |
'More |
398 |
0:05:24 |
eng-ger |
law, ADR |
Court of Arbitration at the Polish Chamber of Commerce |
Schiedsgericht bei der Polnischen Wirtschaftskammer |
'More |
399 |
0:05:03 |
eng-rus |
law, ADR |
Court of Arbitration at the Polish Chamber of Commerce |
Арбитражный Суд при Польской Хозяйственной Палате (русский перевод на сайте суда sakig.pl) |
'More |
400 |
0:01:58 |
eng |
abbr. law, ADR |
ICA |
Indian Council of Arbitration (icaindia.co.in) |
'More |
401 |
0:01:10 |
eng-rus |
law, ADR |
Indian Council of Arbitration |
Индийский арбитражный совет (ICA icaindia.co.in) |
'More |